有一天和一群歪果仁喝茶
突然有个歪果仁说:
Did you hear the tea about Lin Zhilin?
你有听说有关林志玲的八卦吗?
不懂的人会一脸懵圈的翻译成
(你知道关于林志玲的茶吗?)
歪果仁眼中的 tea
跟我们说的 “吃瓜”一样
tea 已经等同于 gossip,表示娱乐八卦
可能是因为外国有下午茶的习惯
下午茶聊八卦?
所以 give me the tea
可翻译为: 告诉我你知道的八卦猛料!
例句:
Come on, give me the tea!
拜托,聊点八卦好吧!
温馨提示
give me the tea 也可以表示“给我茶”。但老外一般不会这么说,否则会让人觉得你在命令他,或者把tea认为是八卦,很容易闹出误会!
正确的表达“给我杯茶”,你可以这样说:
Would you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?
其它关于“tea”的英文表达
spill [spɪl] the tea(爆料)
spill,涌出,溢出,茶水溢出杯子,就像秘密从黑暗被暴露在灯光下一样,因此结合tea的意思,就有爆料的意思。
例句:
Come on, it's the right time for you to spill the tea.
麻溜点,是时候爆料了!
Okay girls, it is time to spill the tea.
好了姑娘们,是时候爆料了。
for all the tea in China(无论如何)
for all the tea in China来源于19世纪时期,中国生产供应了全球大部分的茶叶,所以“all the tea in China”代表“一笔巨大的财富”。
不过,这条习语多用于口语否定句中,表示“即使给我世界上最多的财富,也不会做某事”的坚决态度。
例句:
I wouldn't take that job for all the tea in China.
我决不会去干那个工作。
tea and sympathy (安慰与同情)
当遭遇挫折的时候,需要一些温暖的帮助。所以坐下来喝杯热茶也许是个好选择,这个短语表达的意思就是,对不幸者的安慰与同情。
例句:
It's time for action, not just tea and sympathy.
是采取行动的时候了,光有安慰和同情是不够的。
关于tea的短语
1、A tea hound [haʊnd]
喜欢献殷勤、搭讪的花花公子
2、not my cup of tea
不是我的菜(不喜欢某样东西或人)
3、A storm in a tea cup
小题大做,大惊小怪
4、tea break
茶休
另外,新航道石家庄学校2019年高考生留学双重礼来了,现在咨询可以进行试听课程,还送千元大礼和价值200元的学习大礼包,还不快快行动起来,咨询官网:https://sjz.xhd.cn/
免责声明:
1、如转载本网原创文章,请表明出处; 2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任; 3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道石家庄学校联系(电话:400-0311-689), 我们会第一时间删除。