可能很多人会有这样的疑问:“people”和“person”都表示“人”,“people person”是不是就是“人人”的意思呢?
在揭晓答案之前,咱们先来看看“people”和“person”的区别:
people作“人”讲时,是集合名词,表复数概念。说“一个人”时,不用people。当表示两个以上的人时,可用people。如:twenty people二十个人。
people作“民族”解时,有单、复数之分。比如:a people 指“一个民族”,There are 56 peoples in China. 指的就是“中国有五十六的名族。”
person 它泛指 man,woman 或 child 中的任何一个,其复数形式是 persons,但人们习惯用 people 代替 persons。“一个人”常译作a person,而需要说明一个人的性别时,要用a man 或 a woman来表示。
牛津词典的部分释义
people person是什么人?
从上图可以看出,“city person”与“people person”结构类似,city person=城市里的人,喜欢城市生活的人,people person=人缘好的人,善于交际的人,在这里,person表示有某种特质的人。
它的英文解释是:Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing; someone with great interpersonal communication skills.
举个例子:
dog person=喜欢狗的人;cat person=喜欢猫的人;night person=喜欢熬夜的人
You're really a people person. Wherever you are there's always laughter. 你人缘真好,有你的地方就有欢乐。
此外,说一个人人缘好,还可以用这两个词:popular=受欢迎的、social=好交际的,合群的
举个例子:
She's the most popular teacher in school.她是学校里欢迎的老师。
说到人缘好的,还有一种假人缘好的,那就是交际花。那么交际花的英文怎么说,难道是social flower吗?
NO.2
"交际花"怎么说?
交际花=social butterfly;butterfly=轻浮的人,追求享乐的人
举个例子:She's such a social butterfly. 她可真是个交际花。PS:这可不是夸人的哈,不要轻易这么说女生哦,很不礼貌~
有人缘好的,就有人缘不好受排挤的,英语又该怎么说?
NO.3
"人缘不好"怎么说?
"人缘不好"常用的有两个单词:
① exclude=把…排除在外 excluded=受排斥的,受排挤的
举个例子:He was excluded by his classmates. 他受到同学们的排挤。
② outcast =受排斥的人,被抛弃的人
举个例子:After her divorce, her family treated her as an outcast. 离婚后,她受到家人的排斥。
免责声明:
1、如转载本网原创文章,请表明出处; 2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任; 3、如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道石家庄学校联系(电话:400-0311-689), 我们会第一时间删除。